活在枫叶国

 找回密码
 立即注册
查看: 402|回复: 0

和评理 | 中俄友好 造福世界

[复制链接]

4万

主题

8万

帖子

24万

积分

论坛元老

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

积分
242543
发表于 2024-5-17 11:44:07 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: LAN
  中国和俄罗斯周四在北京发表了关于深化新时代全面战略协作伙伴关系的联合声明,并签署了一系列双边合作文件。. R; p, w2 M# ^: u; k  F. G. m# z
  今年是中俄建交75周年。75年来,中俄关系历经风雨,历久弥坚,经受住了国际风云变幻的考验,树立了大国、邻国相互尊重、坦诚相待、和睦相处、互利共赢的典范。, h1 N9 n5 t$ z
  正如中国领导人所说,中俄关系75年发展历史得出的最重要结论,就是两个相邻的大国之间,必须始终弘扬和平共处五项原则,相互尊重、平等互信、照顾彼此关切,真正为双方的发展振兴相互提供助力。这既是中俄两国正确相处之道,也是21世纪大国关系应该努力的方向。
. T% e* Y5 @! ~! @  同为联合国安理会常任理事国和主要新兴市场国家,中俄加大战略协作,拓展互利合作,顺应世界多极化和经济全球化的历史大势,是两国共同的战略选择。
& B3 C5 m) W" }0 T  发展中俄关系不是权宜之计,不针对第三方,有利于国际战略稳定。两国将持续扩大双边合作,密切在联合国、金砖国家、上海合作组织等框架内沟通协作,推动建立更加公正合理的国际秩序。
9 N6 w% {# @; L( M  中方愿始终同俄方做彼此信赖的好邻居、好朋友、好伙伴,不断巩固两国人民世代友好,共同实现各自国家发展振兴,携手维护世界公平正义。" P# L8 O; `- z1 _: c- }0 s# ^
  双方以建交75周年为新起点,进一步加强发展战略对接,持续丰富双边合作内涵,将更好造福两国和两国人民,为世界繁荣稳定贡献更多正能量。
) \2 x( q& f! K7 A  本文翻译自《中国日报》5月17日社论
& n6 r! d" E- Z  原文标题:Vitality of neighbors' relations continues to grow under guidance of the two heads of state
【郑重声明】活在枫叶国刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经本网同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|活在枫叶国

GMT-5, 2024-11-17 03:03 , Processed in 0.016847 second(s), 34 queries .

Powered by 活在枫叶国

www.canadaasians.com

快速回复 返回顶部 返回列表